Ajouter et exporter des langues

Remarque : Ce contenu n’est plus mis à jour. Pour le contenu le plus récent, veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour M-Files Online. Pour plus d’informations sur les versions de produit prises en charge, consultez notre politique de cycle de vie.

La commande Exporter de la fenêtre Langues et traductions peut être utilisée pour spécifier la langue cible de la traduction et le format du support à traduire :



La fenêtre "Exporter des segments".

Langues

Cochez les langues source et cible. Notez que vous pouvez traduire la structure des métadonnées dans une langue à la fois.

Si vous travaillez avec Excel, la langue source et la langue cible doivent être toutes les deux exportées. Les segments de la langue source, c'est-à-dire les mots à traduire, sont dans leur colonne spécifique et les traductions dans la langue source sont ajoutées dans une colonne qui leur est propre.

Vous pouvez également exporter uniquement la langue source. Si vous utilisez une agence de traduction ou un logiciel de traduction séparé pour la traduction, vous devez déterminer le format requis pour le support de traduction.

Segments

Lorsque vous commencez le processus de traduction pour la première fois, sélectionnez Exporter toutes les chaînes. Un segment est un concept ou un attribut spécifique dans la structure des métadonnées, c'est-à-dire un ou des mot(s) à traduire. Chaque langue a ses propres chaînes, c'est-à-dire un vocabulaire spécifique pour la structure des métadonnées.

Vous pouvez utiliser ultérieurement l'option Exporter seulement les textes non marqués comme traduits afin d'exporter uniquement les nouveaux segments ou les segments modifiés.

Format de fichier

Les formats de fichier disponibles sont XML simple et XLIFF.

Sélectionnez XML simple si vous souhaitez traduire les segments dans Microsoft Word ou Excel. Sélectionnez XLIFF si vous souhaitez utiliser un outil de traduction professionnel comme SDL Trados ou SDL Passolo.